O Léxico de Brasileiros e Bolivianos na Fronteira entre Cáceres e San Matias: Uma Análise sobre os Efeitos do Contato entre o Português e o Espanhol
Silva, Fernando Jesus da ; Karim, Jocineide Macedo
Resumo:
Neste trabalho, recorte da tese O contato linguístico entre o português e o espanhol na fronteira Brasil-Bolívia: um estudo sobre variação lexical, buscamos especificamente analisar de forma quantitativa e qualitativa essas duas comunidades lindeiras que resultam de processos relacionados à demarcação de terras entre o Brasil e a Bolívia. Ao mesmo, que se constituem espaços de intercâmbios comerciais, culturais, sociais, sobretudo, linguísticos, razão que nos convida a olhar para o léxico dos moradores dessa região. Para isso, buscaremos compreender inicialmente as condições de produção de surgimento dessas comunidades, para em seguida nos debruçarmos sobre o léxico resultante do contato linguístico entre o português e o espanhol falados nessa zona.
78 downloads
DOI: 10.5151/9786555502121-05
Referências bibliográficas
- CAMPESTRINI, Hildebrando et al. Enciclopédia das Águas de Mato Grosso do Sul. Campo Grande, MS: IHGMS, 2014.
- CASCUDO, L. C. Dicionário do Folclore Brasileiro. 10. ed. Rio de Janeiro: Ediouro, 2005.
- COMITÊ NACIONAL DO PROJETO, ALiB. Atlas Linguístico do Brasil. Questionários 2001. 2.ed. Londrina: Eduel, 2001.
Como citar:
SILVA, Fernando Jesus da; KARIM, Jocineide Macedo; "O Léxico de Brasileiros e Bolivianos na Fronteira entre Cáceres e San Matias: Uma Análise sobre os Efeitos do Contato entre o Português e o Espanhol", p. 109-124. Mobilidades e contatos linguísticos no Brasil. São Paulo: Blucher, 2023.
ISBN: 9786555502121, DOI 10.5151/9786555502121-05